レッスンの中で、僕はほとんどゼロに近いくらい生徒さんの文法的な誤りを正さないし、解説もしません
まずは、「自分の発した言葉が英語として通じた」という実感を沢山経験してほしいからです
最近気になっていることは、学校で習うような規範文法だけを時間をかけてある程度習得できたとき、ネイティブスピーカーのような「発想」で会話ができるようになるかどうかです
単語と文法だけを教科書で習ったときには、日本人の発想で文を作り、日本語から英語に「翻訳した」だけのような英語が沢山できるような気がします
もう一つ、しっかりと文法を使って会話を習った人が自分の言いたいことを文法を使って言えなかったとき、お手上げ状態にならないかというのはとても気になります
なるべくなら、文で言えなかったとしても、単語を適当に並べて相手に通じればコミュニケーションとしてはOKなので・・
できれば、英会話を教えるのであれば、教材として適しているものはネイティブスピーカーが会話をしている音声と映像だと僕は思います
それが一番英語の世界に入りやすいからです
文法を教えるのは、生徒さんがある程度コミュニケーションを取れるようになってからでも遅くないというのが、僕の考え方です
Leave a Reply
Be the first to comment.