ある生徒さんが、このようなことを話してくれました
「最近、英語で話すときに頭の中にある絵をそのまま英語にすることを心掛けてるから、日本語で考えるクセが抜けてきた」
彼はまだまだ片言で話すレベルですが、英語で話しているときに、口から言葉が出てくるペースがかなり早くなってきています
僕が「単語1つでもいいから、思いついたものから口に出してみましょう」と常に生徒さんに言うのは、日本語で考えるクセを取るためです
せっかく文法的に正しい文を時間かけて作れたとしても、それが日本語的な表現のため、外国人に理解してもらえないということがあるということを、知っておかないといけません
“I need you.”などの表現は英語ではよく耳にしますが、日本語では「あなたが必要です」とあまり言うことがないので、日本語から英語に訳してから文を作るクセがある人には、”I need you.”という発想が出しにくくなります
英語を文で話せるようになるには、相当な量のインプットが必要です
Leave a Reply
Be the first to comment.